高品質な・迅速な・安心できるベトナム語翻訳

言語プロフェッショナルによる高品質なベトナム語翻訳
DỊCH VĂN BẢN TÀI LIỆU KHÓ CHUYÊN MÔN CAO TIẾNG NHẬT * VIETNAMESE ENGLISH HIGH QUALITY TRANSLATION * DICTIONARY AND LANGUAGE TOOL DEVELOPMENT

Thursday, May 31, 2018

How to fix Trados SDL Error: "Out Of Memory Exception"

Error content: 'Exception of type "System.OutOfMemoryException" was thrown.'
和訳:「システム.メモリー不足例外」タイプの例外が投げられた。

How to fix this error:
Method 1: Shut down other unnecessary programs or softwares to release more memory.
Method 2: Restart Trados SDL when it freezes or seems to become freezed.
Method 3: Upgrade your computer's system memory or buy a new computer with more memory.

Error: Exception of type "System.OutOfMemoryException" was thrown.
(Trados SDL 2017)

このエラーは特にTrados SDLで大きなプロジェクトを翻訳しているときに起きます。大きな翻訳プロジェクトでTrados SDLがコンピューターのメモリー(RAM)を使い切って作業するためのメモリーがなくなるからです。したがって、Trados SDLがフリーズしてしまい、翻訳の作業を続けなくなります。

対処法はChromeなどメモリーを多く使っているプログラムを終了したり、Tradosをいったん終了して再起動したりすることでしょう。

もちろん、とても大きなプロジェクトの時に限ることが多いため、普通のプロジェクトならあまり出ない例外(エラー)です。

「Exception of type "System.OutOfMemoryException" was thrown.」を防ぐには

方法1:常に要らないプログラムを終了してシステムのメモリーを確保しておく。
方法2:トラドスSDLがフリーズになりそうなとき(大きなメモリーを使っているとき)いったん終了して再起動する。
方法3:コンピューターのメモリーを増設したり、メモリー容量の大きいコンピューターに買い替えたりする。

パソコンのメモリーが多いほどトラドスがスムーズに動きます。

トラドスなどが使っているメモリーを確認する方法

Tuesday, May 29, 2018

Combine two Trados termbases

趣旨:トラドスの二つの用語ベースを結合して一つにまとめる方法

Here's how to merge (combine) 2 different Trados termbases using SDL Multiterm 2017 Desktop (SDL Multiterm):

Step 1: Make backup copies of both termbases, in case something goes wrong.
Step 2: Export one of the termbases using SDL Multiterm.
Step 3: Import the resulting file (XML file) into the other termbase.

You have to ensure that two termbases to combine have same structure.

In my case, I want to merge two termbases into one:

First termbase: "MyFirstTermBase.sdltb"
Structure:
Entry level
└Language: JAPANESE
└Language: VIETNAMESE
└Language: English

Second termbase: "Yurica JVE 1.0 Termbase.sdltb"
Structure:
Entry level
└Descriptive field: "Note"
└Language: JAPANESE
      └Descriptive field: "Usage"
└Language: VIETNAMESE
      └Descriptive field: "Usage"
└Language: English
      └Descriptive field: "Usage"

I want to keep descriptive fields as in second termbase. So, first I export first termbase ("MyFirstTermBase.sdltb") to XLM file, then I open second termbase ("Yurica JVE 1.0 Termbase.sdltb") to import this XML file.

About descriptive fields, please view How to add a descriptive field to term level.

Picture guide of combining two SDL Trados termbases

Step 0: Backup both Trados termbases
Folder: This PC > Documents > Studio 2017 > Termbases
Copy ".sdltb" to other place.



Step 1: Open first termbase

Monday, May 14, 2018

How to show Termbase Viewer when using Trados

Sometimes, Termbase Viewer does not show when we start using Trados. Even when we use "Termbase search" to search a term and  right click the term to choose "View term details".

Termbase Viewer should show like this:

How to show Termbase Viewer when using Trados

Here's simple method to show Termbase Viewer in SDL Trados Studio:
  1. Minimize SDL Trados Studio window (e.g. click to set focus and click again Trados icon on the taskbar)
  2. Restore SDL Trados Studio window (e.g. click Trados icon on the taskbar)
Termbase Viewer should appear along with Trados window. This definitely is a bug, I think so, and I have to use this trick to bypass.

Monday, May 7, 2018

財務諸表のベトナム語翻訳

日本企業の財務諸表をベトナム語に翻訳します。
英語:financial statements
ベトナム語:báo cáo tài chính(財政報告書)

内容:
  • 損益計算書 Profit and Loss Statement のベトナム語翻訳
  • 貸借対照表 Balance Sheet のベトナム語翻訳
  • キャッシュフロー計算書 Cash Flow Statement のベトナム語翻訳
翻訳ツール:TRADOS 2017、弊社辞書

財務諸表のベトナム翻訳の品質

弊社は財務諸表や会計、経済に関する1000+の用語を活用して正確で高品質な翻訳を提供しております。

翻訳の際、トラドスを用いることにより用語の統一性・一貫性を保証します。

また、ベトナム語の財務諸表(báo cáo tài chính)を日本語・英語に翻訳します。

内容と用語一覧:

Saturday, May 5, 2018

Nuance difference between "Dangerous" and "Hazardous"

"Dangerous"と"Hazardous"のニュアンスの違い

"Dangerous"と"Hazardous"は両方「危険」と訳されますが、その「危険」はちょっと違う。
Dangerous = 行動的に・状況的に危険
Hazardous = 性質的に・本質的に危険

だから、Hazardousは「危険+有害」ということだ。例えばhazardous waste, hazardous materialなどである。性質から危険性、有害性を伴うのがHazardousである。

それに対してDangerousは一般的な「危険」と言えよう。何かをすると危険である。例えばdangerous weaponの場合、その武器(weapon)そのものが危険ではなく、引き金を引くなど行動を起こす時に人に危険であろう。

つまり、
Dangerous = 行動を起こしたりすると危険
Hazardous = 何もしなくても(性質的に)危険

Phân biệt sắc thái "Dangerous" và "Hazardous"

Dangerous = nguy hiểm nói chung / nếu hành động vv sẽ gây nguy hiểm
Hazardous = nguy hiểm về mặt tính chất, bản chất / không làm gì cũng gây nguy hiểm

SGA TRANSLATION

Friday, May 4, 2018

Nuance difference between "Procastinate/Procrastination" and "Postpone"

"Procastinate/Procrastination"と"Postpone"のニュアンスの違い

Postpone = 延期する、後回しにする、先送り(に)するなど
Procastinate/Procrastination = 先延ばしする;ぐずぐずすること;引き延ばすことなど

Postponeは単なる「延期する(こと)」に対しProcrastinationは「今やるべきと思うことをやらないでいること」「今日やるべきと思うことを後回しにするorすぐにやらないこと」などであろう。

だから、Procrastinationは良心の呵責を伴うことが多い。Postponeはやむを得ないことかもしれないが、良心は呵責しないものだ。客観的な理由がある(と思う)からだ。

じゃ、どうして「先延ばし」が悪いと思われがちであろう。

必ずしも「先延ばし」が悪いとは限らない。また、「先延ばし」のこと自体が悪いわけでもなく、それに伴う良心の呵責、罪悪感などが悪いと思われる。つまり、心理学的には悪いけど、客観的に悪いとは限らない。

逆に、良いことかもしれない。例えば、今日やっても資源、能力などが足りないためいい成果にならなかったり、骨が折ってしまったりする。「待てば海路の日和あり」のように資源、能力などが十分に蓄積できる時にやるとたいへん楽になるかもしれない。

Phân biệt sắc thái giữa "Procastinate/Procrastination" và "Postpone"

Postpone = 延期する、後回しにする、先送り(に)するなど
Procastinate/Procrastination = 先延ばし

Postone = hoãn, hoãn lại, dời lại, dời lại sau vv
Procrastination = trì hoãn, không làm ngay hay trì hoãn, lần lữa việc nghĩ rằng nên làm hay phải làm ngay bây giờ

(C) SGA Translation