高品質な・迅速な・安心できるベトナム語翻訳

言語プロフェッショナルによる高品質なベトナム語翻訳
DỊCH VĂN BẢN TÀI LIỆU KHÓ CHUYÊN MÔN CAO TIẾNG NHẬT * VIETNAMESE ENGLISH HIGH QUALITY TRANSLATION * DICTIONARY AND LANGUAGE TOOL DEVELOPMENT

Tuesday, March 20, 2018

Trados: Create a new translation memory for my project

A translation project in termbase may use translation memories (TM) and/or termbases. We should use both TM and termbases for our translation projects.

Difference between Translation Memory, Termbase and Machine Translation

Termbase: Contain entries which usually are translations of words (entries) in two or several languages.
For example:
Entry #2103:
  └English: challenge
  └Japanese: チャレンジ
  └Japanese: 挑戦
  └Vietnamese: thử sức
  └Vietnamese: khiêu chiến

Translation Memory: Store pairs of sentences in 2 languages (source language and target language).
For example TM with Japanese as source language and Vietnamese as target language:
  ┌Source text: 先に失礼します。
  └Target text: Tôi xin phép về trước ạ.
You must translate yourself these sentences for the first time (e.g. human translation).

Machine Translation: Translation done by machine e.g. automatic translation (not human translation).

You can see detail explanation in FAQ about TM below.

Here's method to create a new TM for working project in Trados SDL.

Step 1: Click 'Translation memories' (bottom left) then 'New' (drop down) > New Translation Memory


Step 2: New Translation Memory

Trados termbase: How to add a descriptive field to term level

I've created a termbase with 3 languages: Vietnamese, Japanese and English. I also added a descriptive field called "note" to entry level, but this field is not so useful. Now, I want to add a field named "usage" to term level so I can add example sentence to see how term can be used.

Vietnamese: Thêm trường mô tả cho mỗi thuật ngữ trong Trados
日本語:トラドス用語ベースの用語レベルに説明用フィールドを追加する方法

My Ideal: I can add 'usage' field (example sentences of usage) for each term

It should look like this:


Each term will have a field call "Usage" to add example sentences of its usage.

Entry level, Language level, Term level

Trados SDL termbase will have 3 levels:

Entry level => Language Level => Term level

You can add descriptive fields to each and all these 3 levels. In above image, I have "note" field for Entry level, and "Usage" for Term level (which I explain how to add in this article) and no descriptive fields for Language level (though I can add later as explained in this post).

Here's the flow of adding a descriptive field "Usage" to term level step by step.

Step 0: Back up your termbase first

Thursday, March 15, 2018

Difference between "test" and "check": How to translate "test" and "check" into Vietnamese

"Test"

テスト:良い結果になるかわからないため、検査/試行を行う。
Test: Do a trial to see if something runs well or not.

"Check"

チェック:良い結果になる前提で検査/試行を行う。
Check: Run a trial to confirm the result is good.

How to translate "test" and "check" into Vietnamese

「テスト」と「チェック」をベトナム語に翻訳する方法

「テスト/チェック」のベトナム語翻訳
JapaneseVietnameseEnglish
テストkiểm tra chạy thử kiểm tra thử thửtest
チェックkiểm tra kiểm tra xác nhận xác nhậncheck