高品質な・迅速な・安心できるベトナム語翻訳

言語プロフェッショナルによる高品質なベトナム語翻訳
DỊCH VĂN BẢN TÀI LIỆU KHÓ CHUYÊN MÔN CAO TIẾNG NHẬT * VIETNAMESE ENGLISH HIGH QUALITY TRANSLATION * DICTIONARY AND LANGUAGE TOOL DEVELOPMENT

Saturday, September 28, 2019

Yurica Fish - Vietnamese Japanese English Dictionary for looking up animal, fish, bird, insect names

Content: Vietnamese - Japanese - English dictionary for animal, fish, bird, insect, etc. names with more than 1000 entries (and counting). This dictionary covers most general animal names.

Screenshot of Yurica Fish Dictionary:

Yurica Fish Vietnamsese Dictionary

動物、魚、鳥、昆虫などの名前を引く英語・日本語・ベトナム語Yurica Fish辞書です。
URL: https://my.meonn.com/fish.php

言語:ベトナム語・日本語・英語
登録単語数:1000+(随時に追加します)

Yurica Fishの目的はベトナム語・英語・日本語(ローマ字を含む)の動物、魚、鳥、昆虫などの名前を辞書で引くことです。

下記はYurica Fishがベトナム語名を日本語名に翻訳した動物です。

「Cá bông lau」(魚)のベトナム語→日本語訳

ベトナム語名:cá bông lau
日本語名  :ワセオバナパンガシウス
漢字名   :早生尾花パンガシウス(ベトナム語cá bông lau即ちワセオバナのような白い魚から)
ひらがな名 :わせおばなぱんがしうす
別名    :ボンラウ魚(ベトナム語bông lauの音読から)、プラーヤーオ(タイ語ปลายาวから)
学名    :Pangasius krempfi
英語名   :Pangasius krempfi

これはパンガシウス(ベトナム語:cá tra)の一種である魚(ベトナム語:cá)です。「bông lau」(ワセオバナ)という植物のような白を有するからcá bông lauと命名されたでしょう。そのため、日本語名は「ワセオバナパンガシウス」にしましょう。

また、ベトナム語の音読から「ボンラウ魚」、またはタイ語の音読から「プラーヤーオ」にすることも可能でしょう。

Cá bông lau(ワセオバナパンガシウス)およびbông lau(ワセオバナ)

「Cá dứa」(魚)のベトナム語→日本語訳

ベトナム語名:cá dứa, cá tra bần, cá xanh kỳ
日本語名  :セビレアオパンガシウス
漢字名   :背びれ青パンガシウス = 背鰭青パンガシウス(ベトナム語cá dứaまたはcá xanh kỳから)
ひらがな名 :わせおばなぱんがしうす
別名    :ハマザクロパンガシウス(ベトナム語cá tra bần即ちハマザクロの実を食うパンガシウスから)
学名    :Pangasius kunyit
英語名   :Pangasius kunyit

ベトナム語:
dứa:パイナップル=pineappleという植物・果物
tra (cá tra):パンガシウスという魚
bần (cây bần):ハマザクロという植物・果物
xanh:青
kỳ:旗(ここは背びれを指す)

cá xanh kỳ(xanh kỳ魚)の「xanh kỳ」(青旗)は「背びれ青」という意味です。また、これはパンガシウス(cá tra)の一種(メコン川に生息)であるから、セビレアオパンガシウス(背びれ青パンガシウス = 背鰭青パンガシウス)という名前にしました。

また、cá tra bầnというハマザクロの実を食べるパンガシウスであるため、ハマザクロパンガシウスという名前にもできます。

cá dứaという名前はたぶんパイナップルの葉っぱの色に似ていることからでしょう。

Cá dứa (cá xanh kỳ) = セビレアオパンガシウス or Cá tra bần = ハマザクロパンガシウス
写真の中にある植物はハマザクロです。
天然種(高価)と養殖種(安価)があるため、購入の際要注意

「Ốc dừa」(貝)のベトナム語→日本語訳

ベトナム語名:ốc dừa, ốc đỏ môi
日本語名  :ココヤシガイ
漢字名   :ココヤシ貝
ひらがな名 :ここやしがい
別名    :アカクチビルガイ = 赤唇貝
学名    :
英語名   :coconut shell

ベトナム語:
ốc:貝(厳密にいうと一枚目または巻き貝=snail)
dừa:ココヤシ、ココナッツ
đỏ:赤
môi:唇

もともとốc dừaはココヤシという植物の害虫ですが、最近はレストランで人気の貝料理となりました。例えばốc dừaのバター炒め等です。サイズが極めて小さく、蓋を抜くのが難しいですが、技(蓋の端から針を蓋の端沿いに引いて)があれば簡単に中身を取ることができます。中身は甘くおいしいです。

ốc dừaはココヤシにくっついてその木から栄養を取るようです。ココヤシをだめにしますので、ココヤシを植える人にとって望ましくない貝です。

そのため日本語名をココヤシガイ(ココヤシ貝)に、英語名をcoconut shellにしましょう。

また、ốc đỏ môi(唇が赤い貝)からアカクチビルガイ = 赤唇貝という名前にもできましょう。

ốc dừa = ココヤシガイ(ココヤシ貝) or ốc đỏ môi = アカクチビルガイ(赤唇貝)

©MEON

No comments:

Post a Comment